作品列表 长篇作品 短篇作品 戏剧改编 其它作品 影视周边
作家简介 花边资料 收藏指南 本站论坛 官方网站 首页

玫瑰与紫杉[The Rose and the Yew Tree]

以笔名Mary Westmacott发表的情感小说

题词:

玫瑰与紫杉The moment of the rose and the moment of the yew tree
拥有一样的时光Are of Equal duration
——托马斯·斯特恩斯·艾略特T. S. Eliot(1888-1965)


首版时间:

美国报刊:Good Housekeeping, 1947年12月-1948年1月连载
英国:Heinemann, 1948.11
美国:Arbor Books, 1948

版本收藏:

玫瑰與紫杉 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2013.02 陳佾均 譯

玫瑰與紫杉 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2013.02 陳佾均 譯


故事简介:

卡斯雷克上尉的仆人报告说一位女士想要见他。尽管卡斯雷克上尉不喜欢这种没有预约的造访,但是仆人的表情说明这位访客不同寻常。果然,进来的是个亚美尼亚女人,一个脑子里只有一根筋的死缠烂打的女人。但是这个女人不是来请求捐款,而是请求,或者说恳请卡斯雷克上尉去见一位垂死的故人,约翰·加布里埃尔……
(详情请查看简介页面)


本书目录:

引子 (Prelude)
第一章-第二十六章 (Chapter 1-26)
后记 (Epilogue)


出场人物:

杰尼芙Jeniffer
帕非特Parfitt
伯特医生Doctor Burt
米莉·伯特Milly Burt
卡斯雷克上尉Captain Carslake
比格汉姆·查特瑞斯太太Mrs. Bigham Charteris
伊丽莎白·查特瑞斯Isabella Charteris
克莱蒙神父Father Clement
约翰·加布里埃尔John Gabriel
安妮·默当Anne Mordaunt
休·诺瑞斯Hugh Norreys
阿德莱德·圣卢夫人Lady Adelaide St. Loo
鲁伯特·圣卢Rupert St. Loo
特里斯利安夫人Lady Tressilian
凯瑟琳·尤格比安Catherine Yougoubian


出名出处:

艾略特的组诗Little Gidding的第5首:
What we call the beginning is often the end
And to make and end is to make a beginning.
The end is where we start from. And every phrase
And sentence that is right (where every word is at home,
Taking its place to support the others,
The word neither diffident nor ostentatious,
An easy commerce of the old and the new,
The common word exact without vulgarity,
The formal word precise but not pedantic,
The complete consort dancing together)
Every phrase and every sentence is an end and a beginning,
Every poem an epitaph. And any action
Is a step to the block, to the fire, down the sea's throat
Or to an illegible stone: and that is where we start.
We die with the dying:
See, they depart, and we go with them.
We are born with the dead:
See, they return, and bring us with them.
The moment of the rose and the moment of the yew-tree
Are of equal duration.
A people without history
Is not redeemed from time, for history is a pattern
Of timeless moments. So, while the light fails
On a winter's afternoon, in a secluded chapel
History is now and England.
With the drawing of this Love and the voice of this
Calling
We shall not cease from exploration
And the end of all our exploring
Will be to arrive where we started
And know the place for the first time.
Through the unknown, unremembered gate
When the last of earth left to discover
Is that which was the beginning;
At the source of the longest river
The voice of the hidden waterfall
And the children in the apple-tree
Not known, because not looked for
But heard, half-heard, in the stillness
Between two waves of the sea.
Quick now, here, now, always—
A condition of complete simplicity
(Costing not less than everything)
And all shall be well and
All manner of thing shall be well
When the tongues of flame are in-folded
Into the crowned knot of fire
And the fire and the rose are one.


精品资料:

非推理小说《The Rose and the Yew Tree》译文 by apwangzh

made by Cnajs, all rights reserved