作品列表 长篇作品 短篇作品 戏剧改编 其它作品 影视周边
作家简介 花边资料 收藏指南 本站论坛 官方网站 首页

死亡终局[Death Comes As The End]
又译作:死亡终有时

这是一部很特别的推理小说,故事发生的背景是遥远的古埃及。阿婆在其考古学家丈夫的好友、埃及专家斯蒂芬·格兰维尔的建议和帮助之下,写成了此书

题词:

To PROFESSOR S.R.K.GLANVILLE
Dear Stephen,
It was you who originally suggested to me the idea of a detective story set in Ancient Egypt, and but for your active help and encouragement this book would never have been written.
I want to say here how much I have enjoyed all the interesting literature you have lent me and to thank you once more for the patience with which you have answered my qustions and for the time and trouble you have expended. The pleasure and interest which the writing of the book has brought to me you already know.
Your affectionate and grateful friend, Agatha Christie
致S. R. K.格兰维尔教授
亲爱的斯蒂芬:
是你最早建议我写一部发生在古埃及的侦探小说,而且,如果没有你的积极帮助和鼓励,这本书就不会顺利写成。
在这里,我想说我是多么喜爱你借给我的那些有趣的文献,并且再一次感谢你花费时间和精力耐心地回答我的问题。这本书的写作所带给我的愉悦和趣味你已经知晓了。
你亲爱的朋友阿加莎·克里斯蒂

*Stephen R. K.Glanville著名埃及古物学者。这本书的创作他有很大功劳(参见自传第十章)。阿婆甚至还听从了他的意见,把书的结尾改了。这也是唯一一次克里斯蒂屈服于外界对其作品情节的异议。但后来阿婆还是后悔了:她在自传自叹还是手痒,想重写结尾部分。("I still think now, when I reread the book, that I would like to rewrite the end of it-which shows that you should stick to your guns in the first place.")


首版时间:

美国:Dodd Mead, 1944.10
英国:Collins, 1945.03

版本收藏:

死亡終局(全集之26,初版) 臺灣遠景出版事業公司/香港明遠出版社 1983 張國禎 譯
死亡终局 喀什维吾尔出版社 1987.02 张国祯 译
死亡終局(全集之26,五版) 臺灣遠景出版事業公司 1988.12 張國禎 譯
死亡終局(全集之26,遠景袖珍版) 臺灣風雲時代出版公司 1990 張國禎 譯
死亡終局(全集之26,革新版) 臺灣遠景出版事業公司 1992 張國禎 譯
死亡终局(单行本) 华文出版社 1993.08 张国祯 译
死亡终局(合订本5) 华文出版社 1995.01 张国祯 译
死亡终局 贵州人民出版社 1998.10 李洪波 译
死亡終有時 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2004.02.01 張國禎 譯

死亡終局(全集之26,初版至四版) 臺灣遠景出版事業公司/香港明遠出版社 1983-1988 張國禎 譯 死亡终局 喀什维吾尔出版社 1987.02 张国祯 译 死亡終局(全集之26,五版至八版) 臺灣遠景出版事業公司 1988-1992 張國禎 譯 死亡終局(全集之26,遠景袖珍版) 臺灣風雲時代出版公司 1990-1995 張國禎 譯 死亡終局(全集之26,革新版) 臺灣遠景出版事業公司 1992 張國禎 譯 死亡终局(单行本) 华文出版社 1993.08 张国祯 译 死亡终局(合订本5) 华文出版社 1995.01 张国祯 译 死亡终局 贵州人民出版社 1998.10 李洪波 译 死亡終有時 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2004.02.01 張國禎 譯


故事简介:

公元前2000年的尼罗河,时而温顺,时而泛滥成灾,激烈得让我们觉得陌生
公元前2000年的人性啊,时而温顺,时而泛滥成灾,和我们的时代没有不同
年轻的寡妇刚失去深爱的丈夫,恍惚中回到她的娘家。一切仿佛都不曾改变
永远在友好中争执的两位哥哥,永远在不友好中争执的两位嫂嫂,一如往昔
被宠坏了的弟弟还是那么任性,洞悉一切的奶奶也仍旧那么阴郁而捉摸不透
怨毒的女管家挂着谄媚的笑容,家族事业的经理人年复一年沉着地打理一切
一家之主父亲经常会出门在外,他的缺席也那么顺理成章不会导致任何混乱
然而一家之主毕竟是一家之主,只有他的突然归来和决定才会引发轩然大波
泼辣的美少女成了家族的继母,花花公子式的男书记无声无息地进入了家族
老顽固的父亲对他们听之任之,他带回家的人不容有质疑!于是一切改变了……
(详情请查看简介页面)


本书章节:

第一章 尼罗河泛滥季第二个月的第二十天(Second Month of Inundation, 20th Day)
第二章 尼罗河泛滥季第三个月的第四天(Third Month of Inundation, 4th Day)
第三季 尼罗河泛滥季第三个月的第十四天(Third Month of Inundation, 14th Day)
第四章 尼罗河泛滥季第三个月的第十五天(Third Month of Inundation, 15th Day)
第五章 尼罗河泛滥季第四个月的第五天(Fourth Month of Inundation, 5th Day)
第六章 冬季第一个月的第四天(First Month of Winter, 4th Day)
第七章 冬季第一个月的第五天(First Month of Winter, 5th Day)
第八章 冬季第二个月的第十天(Second Month of Winter, 10th Day)
第九章 冬季第二个月的第十天(Second Month of Winter, 10th Day)
第十章 冬季第四个月的第六天(Fourth Month of Winter, 6th Day)
第十一章 夏季第一个月的第十一天(First Month of Summer, 11th Day)
第十二章 夏季第一个月的第十二天(First Month of Summer, 12th Day)
第十三章 夏季第一个月的第二十三天(First Month of Summer, 23rd Day)
第十四章 夏季第一个月的第二十五天(First Month of Summer, 25th Day)
第十五章 夏季第一个月的第三十天(First Month of Summer, 30th Day)
第十六章 夏季第二个月的第一天(Second Month of Summer, 1st Day)
第十七章 夏季第二个月的第一天(Second Month of Summer, 1st Day)
第十八章 夏季第二个月的第十天(Second Month of Summer, 10th Day)
第十九章 夏季第二个月的第十五天(Second Month of Summer, 15th Day)
第二十章 夏季第二个月的第十五天(Second Month of Summer, 15th Day)
第二十一章 夏季第二个月的第十六天(Second Month of Summer, 16th Day)
第二十二章 夏季第二个月的第十七天(Second Month of Summer, 17th Day)
第二十三章 夏季第二个月的第十七天(Second Month of Summer, 17th Day)


出场人物:

依莎(Esa)
赫妮(Henet)
霍里(Hori)
英贺特(Imhotep)
伊比(Ipy)
凯依特(Kait)
卡梅尼(Kameni)
莫苏(Divine Father Mersu)
诺芙瑞(Nofret)
雷妮森(Renisenb)
莎蒂彼(Satipy)
索贝克(Sobek)
亚莫斯(Yahmose)

made by Cnajs, all rights reserved